Prevod od "e desde que" do Srpski


Kako koristiti "e desde que" u rečenicama:

Howard e eu começamos esta empresa há dez anos, e desde que o conheço, ele só se interessava em trabalhar, e alguns de nós nos tornamos sua família.
Hauard i ja smo osnovali ovu kompaniju pre deset godina. Koliko ga ja poznajem, nikada se nije interesovao ni za šta van posla. Tako smo postali porodica.
Senhores, prometi que desta vez não falaria de política... e, desde que cheguei, não falei de outra coisa.
Gospodo, obeæao sam sebi da na ovom putovanju neæu govoriti o politici, a jedino što radim, je upravo to. Govorim samo o politici.
E... desde que achei outra pessoa...
A s obzirom da sam ja upoznao nekog...
E desde que assinou o famoso pacto com aquele Stálin... nada que fizer será surpresa para Sua Santidade.
Otkako je potpisao onaj sramni pakt sa Staljinom, nijedan njegov èin ne može da ga iznenadi.
Uma mulher precisa ser amada, e desde que você não me deu isto, eu tive que achar isto em outro lugar.
I treba da bude voljena. Pošto mi ti nisi pružao ljubav, morala sam da je naðem na drugom mestu.
Já era mau nós discutirmos, e desde que ele conheceu o James ignora-me completamente.
Ja sam doktor a ne žrtva. Zdravo. Lois, šta to radiš?
E desde que você não é assim, eu não te quero.
A pošto ti to nisi, ne želim te.
E desde que eu te conheci eu me sinto completamente louca.
I otkad sam te upoznala, oseæam se potpuno sluðeno.
E desde que posso me lembrar, Jesse James tem sido endeusado.
Od kada pamtim, Jesse James je bio velik kao stablo.
E desde que eu estou aqui, houve 4 mortes.
Pod mojom upravom su bile èetiri smrti.
E desde que a novidade com braços tem exibido suas habilidades, ele tem...
Otkada "izdužujuæa ruka", izlazi u javnost sa svojim sposobnostima, on bi trebao...
E desde que vocês se juntaram a nós...
A od kada ste se vi narode udružili sa nama...
E, desde que estou com ela, sinto-me seguro.
Откада сам са њом, осећам се сигурно.
E desde que não a sonda não esteja ativa... podemos nos teletransportar.
Све док је бушилица искључена, - можемо да се укрцамо на брод.
E desde que a Grace partiu, não consigo parar de chorar.
Od kada je Grace otišla ne mogu da prestanem da plaèem.
E, desde que levemos a bicicleta para Gwen antes dela acordar, então Papai Noel veio!
И ако јој однесемо бицикл док се не пробуди... Значи да је Деда Мраз долазио.
Chegamos na mesma peregrinação e... desde que meus pais morreram, ele é o mais próximo que tenho de família.
Došli smo u istom hodoèašæu i otkad su mi roditelji umrli on mi je kao rod.
E desde que estejamos rodeados pela Nova York literária, e o Brooklyn literário, é a oportunidade perfeita para anunciar seu segundo livro.
I pošto æemo biti okruženi intelektualcima New Yorka i intelektualcima Brooklyna, ovo je savršena prilika da objaviš svoju drugu knjigu.
Charles Hays foi o gênio presidente e, desde que ele morreu, a gestão não tem...
Ulaganjem sam htio trajno osigurati Downton.
Esfaqueou uma mulher cinco vezes, e desde que descobri, só consigo pensar em dar o que ela merece.
Izbola je ženu pet puta. Otkad sam saznao, mislim samo kako joj dati ono što zaslužuje.
E desde que roubaram minha caminhonete, estive pensando que talvez você pudesse me dar uma carona, conhecer meu garoto...
Pošto mi je pikap nestao, pitam se da li bi me odvezla do malog?
Tem essas cicatrizes. E desde que voltou, tem agido bem estranho.
Imaš sve te ožiljke, a otkad si se vratio ponašaš se stvarno èudno.
E desde que Charlie morreu, tenho pensando nesse meu lado e cheguei à conclusão que... só estamos aqui por um momento.
A otkako je Èarls otišao, stvarno sam poèela da mislim o tom delu sebe. I shvatila sam da... Mi smo ovde samo nakratko.
E desde que façam o trabalho, eu fico fora da história.
Dok god završavaju posao, ne stajem im na put.
Como disse mais cedo, Katherine é minha prioridade e desde que perdi minhas habilidades psíquicas, isso só pode significar uma coisa.
Kao što si maloèas pomenula, Ketrin je još uvek moj prioritet i otkako sam izgubio svoje psihièke sposobnosti, to može znaèiti samo jedno.
Ficamos juntos por quase três anos e, desde que terminamos, não consigo esquece-la.
Bili smo zajedno skoro 3 godine i još od raskida, nisam je preboleo.
Metade da cidade está lá fora procurando por você e desde que Gabe nos abandonou, acho que devemos pensar no melhor pra você, não para nós.
Pola grada je vani potrazi za vas upravo sada... a od Gabe je nije na našoj strani više, mislim da moramo misliti o što je najbolje za vas, ne za nas.
Ele não é mais o mesmo, e... desde que Simmons se foi, ele apenas piorou.
On više nije isti i otkako je Simonsova otišla, samo se pogoršava.
E desde que Hunley fechou a IMF, os ataques cresceram sem controle.
Hantli nas je zatvorio, pa eskaliraju bez protivnika.
E desde que Samuel desapareceu, tenho uma triste fraqueza de fé que não consigo afastar.
Od kada je Semjuel nestao, imam taj žalosni nedostatak vere, ne mogu se otresti toga.
E desde que a bebida alcoólica foi banida...
Kao što su odvratni saluni zatvoreni...
E desde que já fui baleado uma vez nessa vida, acho que você tem que ir primeiro.
A pošto sam veæ bio pogaðan u ovom životu, mislim da bi trebalo da ideš prvi.
Eu nunca atirei em ninguém, ao contrário do meu oponente, e desde que não possuo uma não vejo como poderia ter uma.
Nikada nisam nikoga upucao, za razliku od mog protivnika, i pošto ne posedujem pištolj, ne vidim razlog zašto bih ikoga ikada upucao.
E, desde que ele morreu, tenho esse sentimento estranho.
I od kada je umro, imam ovaj... èudan oseæaj.
E desde que acabaram com os dois, nossa sorte se mantêm.
I pošto su slomili obe biste, naša sreca može da saceka.
Eu desenhei, e eu desenhei, e desde que me lembro, o humor era aceitável na minha família, Eu poderia desenhar, fazer o que eu queria fazer, e não teria que representar, não teria que falar -- eu era muito tímida -- e ainda podia obter aprovação.
Цртала сам и цртала, а пошто сам знала да је хумор прихватљив у мојој породици, могла сам да цртам, да радим шта сам хтела, а не да наступам, не да причам - била сам веома стидљива - и још увек сам добијала сагласност.
e desde que Galileu apontou o seu telescópio rudimentar para os corpos celestes, o universo que conhecemos chega até nós através da luz, em vastas eras da história cósmica.
i od kad je Galileo uperio najosnovniji teleskop u nebeska tela, poznati univerzum nam se prikazao putem svetlosti, kroz ogromne epohe kosmičke istorije.
E desde que comecei a falar sobre esse tema e a pesquisar este tema, Fiquei realmente angustiado com algo que um matemático japonês disse sobre este tema.
I otkad sam počeo da govorim o tome i da istražujem tu temu, strašno me je proganjalo nešto što je jedan japanski matematičar izjavio o tome.
E desde que esses resultados foram divulgados, políticos, educadores, pesquisadores de todo o mundo tentaram decifrar o que está por trás do sucesso desses sistemas.
Od kada su se ti rezultati pojavili, zakonodavci, profesori, istraživači sa svih strana sveta pokušavaju da shvate šta stoji iza uspeha tih školskih sistema.
Acho apenas que temos que pensar muito profundamente sobre as implicações, desdobramentos de nossas ações, e, desde que tenhamos uma discussão profunda e proveitosa como agora, penso que podemos chegar a uma boa solução de por que fazer isso.
Samo mislim da treba da duboko razmislimo o implikacijama, grananju naših dela i dok god imamo dobru, duboku diskusiju kao što je imamo sada, mislim da možemo da dođemo do vrlo dobrog rešenja zašto da to uradimo.
E desde que descobrimos essa nova tecnologia, divulgamos o nosso código online para que outros pudessem usar e experimentar.
Otkad smo otkrili ovu novu tehnologiju, postavili smo naš kod na internet da bi i drugi mogli da ga koriste i eksperimentišu sa njim.
E desde que deixei a Casa Branca, houve um aumento de 800% no número de mulheres negras que estão na prisão.
И, откако сам отишао из Беле куће, догодио се пораст од 800 посто у броју жена које су црнкиње и које се налазе у затвору.
E desde que todos acreditem na mesma ficção, que todos obedeçam e sigam as mesmas regras, as mesmas normas e os mesmos valores.
И све док сви верују у исту фикцију, док сви послушно прате иста правила, исте норме, исте вредности.
E desde que pensei que poderia desaparecer em um dia ou uma semana, eu tive muitos sonhos.
I s obzirom da sam mislio kako bih mogao nestati kroz dan ili nedelju, imao sam velike snove.
E desde que se ensine isto, pode-se ensinar qualquer coisa a mais que quiserem.
Dokle god im predajete o tome, možete im predavati o bilo čemu drugom što vam se sviđa.
1.4194848537445s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?